- Class Number 4528
- Term Code 3030
- Class Info
- Unit Value 6 units
- Mode of Delivery In Person
- Dr Michael Schimmelpfennig
- Qin Yang
- Victor Fong
- Class Dates
- Class Start Date 24/02/2020
- Class End Date 05/06/2020
- Census Date 08/05/2020
- Last Date to Enrol 02/03/2020
This course covers a selection of advanced readings in Literary Chinese. Each semester, students study a different type of Literary Chinese text, including historiography, excavated texts, anecdotal literature, legal documents, poetry, and Buddhist Chinese. Students read prescribed texts in class. They receive tuition in the vocabulary, grammar, and syntax specific to each type of text and register of Literary Chinese. Students also discuss the contextual information necessary for appreciation of the texts under study; and practise using a range of Sinological research tools to discover and interpret such information.
Upon successful completion, students will have the knowledge and skills to:
- Hypothesise on, analyse, and appraise vocabulary used in different types of Literary Chinese text, with the use of specialist dictionaries.
- Identify and analyse the grammar and sentence structures evident in different advanced Literary Chinese texts; and consider their contributions to stylistic and other effects.
- Analyse linguistic registers used in texts written in complex, often technical, forms of Literary Chinese and reproduce them in appropriate registers of English.
- Use commentaries to assess different readings of the text at hand, supporting translations with an understanding of commentarial techniques and vocabulary.
- Produce a creative response to the text through the composition of a critical apparatus and a detailed analysis of textual references and literary allusions, through the use of reference tools specific to the type of text at hand; and develop an appreciation of the text in its relevant social, intellectual, and cultural contexts.
Will be announced on Wattle
Staff FeedbackStudents will be given feedback in the following forms in this course:
- Written comments
- Verbal comments
- Feedback to the whole class, to groups, to individuals, focus groups
Student FeedbackANU is committed to the demonstration of educational excellence and regularly seeks feedback from students. Students are encouraged to offer feedback directly to their Course Convener or through their College and Course representatives (if applicable). The feedback given in these surveys is anonymous and provides the Colleges, University Education Committee and Academic Board with opportunities to recognise excellent teaching, and opportunities for improvement. The Surveys and Evaluation website provides more information on student surveys at ANU and reports on the feedback provided on ANU courses.
|Week/Session||Summary of Activities||Assessment|
|1||Week 1 - 24 Feb- 28 Feb: Introduction, Early Ritual Thought in the Analects and Mengzi|
|2||Week 2 - 2-6 March: Ritual texts from the Han Dynasty (Chunqiu fanlu, Lunheng)|
|3||Week 3 - 9-13 March: Ritual canons and commentaries 1 (Liji)|
|4||Week 4 - 16-20 March: Tuesday: Ritual canons and commentaries 2 (Liji) Thursday: test 1|
|5||Week 5 - 23-27 March: Ritual customs 1 Zhu Xi Family Rituals|
|6||Week 6 - 30 March - 3 April: Ritual Customs 2 Zhu Xi Family Rituals|
|7||Week 7 - 20-24 April : Law and Order: Overview|
|8||Week 8 - : 27 April - 1 May Law and Order: Codes and Cases – Marriage|
|9||Week 9 - 4-8 May: Law and Order: Codes and Cases – Adultery|
|10||Week 10 - 11-15 May: Law and Order: Codes and Cases – Robbery|
|11||Week 11 - 18-22 May: Law and Order: Codes and Cases – Murder|
|12||Week 12 -25-29 May: Conclusion|
|Assessment task||Value||Due Date||Return of assessment||Learning Outcomes|
|Active participation in class||10 %||24/02/2020||29/05/2020||1,2,3,5|
|Reference materials workshop||10 %||18/03/2020||27/03/2020||2,4|
|First take-home translation||20 %||25/03/2020||10/04/2020||1, 2, 3, 4|
|Second take-home translation||20 %||06/05/2020||21/05/2020||1, 2, 3, 4, 5|
|Final translation assignment||40 %||21/05/2020||11/06/2020||1, 2, 3, 4, 5|
* If the Due Date and Return of Assessment date are blank, see the Assessment Tab for specific Assessment Task details
PoliciesANU has educational policies, procedures and guidelines, which are designed to ensure that staff and students are aware of the University’s academic standards, and implement them. Students are expected to have read the Academic Misconduct Rule before the commencement of their course. Other key policies and guidelines include:
Assessment RequirementsThe ANU is using Turnitin to enhance student citation and referencing techniques, and to assess assignment submissions as a component of the University's approach to managing Academic Integrity. For additional information regarding Turnitin please visit the ANU Online website Students may choose not to submit assessment items through Turnitin. In this instance you will be required to submit, alongside the assessment item itself, hard copies of all references included in the assessment item.
Moderation of AssessmentMarks that are allocated during Semester are to be considered provisional until formalised by the College examiners meeting at the end of each Semester. If appropriate, some moderation of marks might be applied prior to final results being released.
As a language learning/translation course this course relies on regular attendance and preparation.
Students will be expected to prepare written translations of the texts studied in each session. The reason for this format is to make students learn that translators have to make reasoned (and not instant!) decisions when translating. Only written translations will enable students to compare their result with results arrived at in class.
Students are further asked to contribute in an active and constructive manner to the business of translation, as well as to discussion with both the lecturer and their classmates.
Assessment Task 1
Learning Outcomes: 1,2,3,5
Active participation in class
Students will be expected to prepare written translations of the texts studied for each session. The aim here is to give students a sense of the reasoned decisions that translators have to make when faced with new textual material. Only written-out translation will enable students to compare their solutions to textual and translation problems with those proposed in class and have some control about their own results and progress. Students will be expected to contribute in an active and constructive manner to the business of textual analysis and translation, and to join the general discussion in class.
Assessment Task 2
Learning Outcomes: 2,4
Reference materials workshop
One session of week 4 will be conducted at Menzies library. Here students will be introduced to reference materials like specialized dictionaries and research aids they can use to look for further explanations and emendations of their take-home translations. This session will be followed by an online quiz.
Assessment Task 3
Learning Outcomes: 1, 2, 3, 4
First take-home translation
Students will be given a text to take home for translation during week 5. They will be asked to prepare a translation from literary Chinese into English, accompanied by annotations. They will also be asked to provide an analysis of the content of the text. The analysis should be no longer than 500 words.
Students will have one week for this task. They are required to hand in the complete and annotated translation in MS Word together with the text via Turnitin. It is expected that students make use of the reference materials introduced during the workshop.
Students will be asked to hand in a complete and annotated translation together with the text via Turnitin at the beginning of week 7. It is expected that students make use of some of the reference materials introduced during the workshop.
Assessment Task 4
Learning Outcomes: 1, 2, 3, 4, 5
Second take-home translation
Students will be given another text to take home for translation during week 9. They will be asked to prepare a translation from literary Chinese into English, accompanied by annotations. They will also be asked to give an analysis of the content and context of the text. The analysis should be no longer than 800 words.
Students will have one week for this task and should hand in a complete and annotated translation in MS Word together with the text via Turnitin. Students will need to avail themselves of dictionaries and other Sinological reference works introduced during the course to support the production of annotated translations.
Assessment Task 5
Learning Outcomes: 1, 2, 3, 4, 5
Final translation assignment
Students will be given a final take-home translation assignment in week 12. Students have three weeks to prepare an annotated translation with analysis and bibliography based on materials introduced during the whole course. The analysis of their translation should include the following points:
1. Description: this might include a paraphrase of content of the item read, but also an account of such contextual information as authorship, genre, time and circumstances of composition, and reception history.
2. Analysis: this should include a look at the construction of the text, its arguments, and the possible intention in presenting a story or arguments in a particular order.
3. Context: this should include an attempt to set its translation in the broad context of Chinese history and historiography. Students may relate their item to others studied in the classroom as well as to their own readings outside of class. Students will be expected to undertake background readings relevant to the text under study. (An introductory list of such readings will appear on the course Wattle site.)
4. Personal reflection: students should offer a personal response to the item read. What effects did the text create for them individually? Did they find the text to be effective as a narrative/statement/rule/regulation in its particular genre? Or as a work of didacticism? Do they agree or disagree with secondary scholarship produced on the relevant text? The analysis should be no longer than 1200 words.
Academic IntegrityAcademic integrity is a core part of our culture as a community of scholars. At its heart, academic integrity is about behaving ethically. This means that all members of the community commit to honest and responsible scholarly practice and to upholding these values with respect and fairness. The Australian National University commits to embedding the values of academic integrity in our teaching and learning. We ensure that all members of our community understand how to engage in academic work in ways that are consistent with, and actively support academic integrity. The ANU expects staff and students to uphold high standards of academic integrity and act ethically and honestly, to ensure the quality and value of the qualification that you will graduate with. The University has policies and procedures in place to promote academic integrity and manage academic misconduct. Visit the following Academic honesty & plagiarism website for more information about academic integrity and what the ANU considers academic misconduct. The ANU offers a number of services to assist students with their assignments, examinations, and other learning activities. The Academic Skills and Learning Centre offers a number of workshops and seminars that you may find useful for your studies.
Online SubmissionThe ANU uses Turnitin to enhance student citation and referencing techniques, and to assess assignment submissions as a component of the University's approach to managing Academic Integrity. While the use of Turnitin is not mandatory, the ANU highly recommends Turnitin is used by both teaching staff and students. For additional information regarding Turnitin please visit the ANU Online website.
Hardcopy SubmissionFor some forms of assessment (hand written assignments, art works, laboratory notes, etc.) hard copy submission is appropriate when approved by the Associate Dean (Education). Hard copy submissions must utilise the Assignment Cover Sheet. Please keep a copy of tasks completed for your records.
Late submission of assessment tasks without an extension are penalised at the rate of 5% of the possible marks available per working day or part thereof. Late submission of assessment tasks is not accepted after 10 working days after the due date, or on or after the date specified in the course outline for the return of the assessment item. Late submission is not accepted for take-home examinations.
Referencing RequirementsAccepted academic practice for referencing sources that you use in presentations can be found via the links on the Wattle site, under the file named “ANU and College Policies, Program Information, Student Support Services and Assessment”. Alternatively, you can seek help through the Students Learning Development website.
Extensions and PenaltiesExtensions and late submission of assessment pieces are covered by the Student Assessment (Coursework) Policy and Procedure The Course Convener may grant extensions for assessment pieces that are not examinations or take-home examinations. If you need an extension, you must request an extension in writing on or before the due date. If you have documented and appropriate medical evidence that demonstrates you were not able to request an extension on or before the due date, you may be able to request it after the due date.
Distribution of grades policyAcademic Quality Assurance Committee monitors the performance of students, including attrition, further study and employment rates and grade distribution, and College reports on quality assurance processes for assessment activities, including alignment with national and international disciplinary and interdisciplinary standards, as well as qualification type learning outcomes. Since first semester 1994, ANU uses a grading scale for all courses. This grading scale is used by all academic areas of the University.
Support for studentsThe University offers students support through several different services. You may contact the services listed below directly or seek advice from your Course Convener, Student Administrators, or your College and Course representatives (if applicable).
- ANU Health, safety & wellbeing for medical services, counselling, mental health and spiritual support
- ANU Diversity and inclusion for students with a disability or ongoing or chronic illness
- ANU Dean of Students for confidential, impartial advice and help to resolve problems between students and the academic or administrative areas of the University
- ANU Academic Skills and Learning Centre supports you make your own decisions about how you learn and manage your workload.
- ANU Counselling Centre promotes, supports and enhances mental health and wellbeing within the University student community.
- ANUSA supports and represents undergraduate and ANU College students
- PARSA supports and represents postgraduate and research students
Early traditional Chinese literature and philosophy
Dr Michael Schimmelpfennig