single degree

Master of Translation (Advanced)

A single two year graduate award offered by the ANU College of Arts and Social Sciences

  • Length 2 year full-time
  • Minimum 96 Units
  • Academic plan VTRAN
  • CRICOS code 083814G
  • Field of Education
    • Translating and Interpreting
  • Academic contact
  • Length 2 year full-time
  • Minimum 96 Units
  • Academic plan VTRAN
  • CRICOS code 083814G
  • Field of Education
    • Translating and Interpreting
  • Academic contact

Program Requirements

The Master of Translation (Advanced) requires completion of 96 units, which must include:

12 units from the completion of the following compulsory courses:

LANG6001 Translation across Languages: The Translation of Literary Texts

LANG6002 Translation across Languages: Specialised Materials

24 units from completion of the English Language specialisation:

12 units from the completion of translation and language courses from the follow list:

ASIA6101 Language in Asia (L)

CHIN6041 Case Studies in Translation: Chinese/English

CHIN6042 Toolkit for Chinese Studies and Translation

CHIN6220 Translating Chinese Literature: Pointing to the Moon

INDN6004 Readings in Southeast Asian Culture

INDN6015 Translation from Indonesian

JPNS6513 Japanese - English Translation

JPNS6102 Japanese Seminar A

LANG6016 Translation Project

LANG6023 Translation Workshop: Translators and Their Experience

LANG6103 Acquiring Pragmatics of a Second Language

LANG6040 Critical Readings for Translators

LING6015 Language, Culture and Translation

LING6021 Cross Cultural Communication

LING6002 Language and Society

LING6018 Languages in Contact

LING6525 Special Topics in Linguistics

LING8010 Topics in Language, Text and Discourse

24 units from completion of courses from any of the following:

Ancient Greek Language and Culture specialisation

Arabic Language and Culture specialisation

Australian Indigenous Languages specialisation

Chinese Language specialisation

French Language and Culture specialisation

German Language and Culture specialisation

Hindi Language specialisation

Indonesian Language specialisation

Italian Language and Culture specialisation

Japanese Language specialisation

Korean Language specialisation

Latin Language and Culture specialisation

Persian Language and Culture specialisation

Portuguese Language and Culture specialisation

Russian Language and Culture specialisation

Sanskrit Language specialisation

Spanish Language and Culture specialisation

Thai Language specialisation

Turkish Language and Culture specialisation

Vietnamese Language specialisation

BURM6002 Introduction to Burmese

PASI6010 Talking the Pacific: Melanesian pidgins and creoles in social context

PASI6020 An introduction to Languages of the Pacific

MNGL6002 Mongolian 1A

MNGL6003 Mongolian 1B

TETM6002 Tetum 1A

TETM6003 Tetum 1B

URDU6508 Advanced Readings in South Asias Cultures

URDU6108 Readings in South Asian Cultures

URDU6300 Urdu 2A

URDU6400 Urdu 2B

URDU6500 Urdu 2C

URDU6600 Urdu 2D

24 units from completion of one of the following research components:

LING7114 Master of Linguistics Sub-Thesis

THES8105 Thesis

A course used to satisfy the requirements of one list may not be double counted towards satisfying the requirements of another list.

Admission Requirements

By transfer from the Master of Translation, with a weighted average mark of at least 70% in the first 72 units of course work attempted as well as the approval of an identified supervisor for the research project/thesis.

If the total number of units attempted exceeds 72 in the same teaching period in which the 72nd unit is attempted, exactly 72 units will be used in the calculation of the weighted average mark with units from the course with the highest mark applied first followed by further units from courses in descending order of marks.

Students will be awarded up to 72 units of course credit for completed courses listed in this Masters (Advanced) degree.

All applicants must meet the University’s English Language Admission Requirements for Students

Annual indicative fee for domestic students

For more information see:

Annual indicative fee for international students

For further information on International Tuition Fees see:


ANU offers a wide range of scholarships to students to assist with the cost of their studies.

Eligibility to apply for ANU scholarships varies depending on the specifics of the scholarship and can be categorised by the type of student you are.  Specific scholarship application process information is included in the relevant scholarship listing.

For further information see the Scholarships website.

A Master of Translation (Advanced) will equip you with the highly-developed analytical and communication skills in English and a language of focus that you need to succeed in professional translation. It is designed to provide students with a focused qualification in the practice of translation, along with an understanding of the history of translation and an appreciation of a number of critical issues in the field.

The program focuses on training you to become a qualified literary translator, but also provides an understanding of the history of translation and an appreciation of critical issues in the field.

The ANU is home to a team of world renowned academics with the greatest variety of specialised language expertise available in Australia and is the ideal location for your study of translation.

Career Options

ANU provides you with more choice for your entrance score by offering the new Flexible Double Degree program.

The ANU Flexible Double Degree lets you build skills for your chosen career without forfeiting your passion.  It's your choice to build a double degree partnership that suits your head and your heart.

NEW program - available for applications commencing from Summer Session, 2015

Learning Outcomes

Upon successful completion, students will have the skills and knowledge to:

  1. demonstrate a thorough knowledge of translation theory and practice specific to English and the language of focus;
  2. evaluate theories concerning the nature and use of translation and the practical application of those theories to specific areas of interest to the student;
  3. demonstrate an awareness of basic issues in translation including the processes of translation, assessing translations, the place of register and genre, and the questions of pragmatic and cultural interpretation;
  4. critically apply theoretical frameworks to the creation of translations;
  5. show analytic skills and creative thinking in translating between English and the language of focus;
  6. complete a major piece of research in the field of Translation.
Back to the top

Responsible Officer: Registrar, Student Administration / Page Contact: Website Administrator / Frequently Asked Questions